“Знак запитання” на ТРК “Запоріжжя”: Тарас Шевченко і сучасна культура

Програма «Знак запитання» присвячена темі осмислення творчості і самої постаті Тараса Шевченка в сучасному українському мистецькому просторі.
Гості студії:
Валентин Терлецький: письменник, журналіст, соліст рок-гурту «Декаданс»;
Олександра Сергієнко: поет, культуртрегер, учасниця творчого дуету «СвоЄрідне Коло»;
Анна Лупинос: письменник, голова Запорізького обласного літоб’єднання;
Юрій Баранник: директор галереї сучасного мистецтва «Lenin»;
Катерина Сиваш: студентка факультету журналістики ЗНУ.
Інтерактивне опитування глядачів із запитанням «Хто для вас Тарас Шевченко?» із варіантами відповідей:
– герой на кожен час
– класик літератури
– людина з минулого
Ефір відбувся 31 жовтня 2013 року.
Програму виготовлено Запорізькою обласною державною телерадіокомпанією.

З запорізькими старшокласниками говорили про Жадана і Дашвар у рамках проекту “С.Е.К.С.”

Презентуємо проект
Презентуємо проект

Сьогодні стартували з проектом “С.Е.К.С.” (“Сучасне Епатажне Креативне Слово”) громадського руху “Не будь байдужим!” у запорізькому колегіумі “Елінт”. Провели два уроки по 45 хвилин у 10-х класах. Обрали для розмови “Депеш Мод” Сергія Жадана і “Мати все” Люко Дашвар.

Спершу поцікавились в учнів, які асоціації викликає в них словосполучення “українська література”. Набір асоціацій, як і слід було чекати, виявився приблизно таким: Шевченко, Українка, Кобзар, панщина, селянство, кріпацтво, безвихідь, непоборність і незламність. Із сучасних письмнників діти знали не багато, але приємно здивувало, що декого таки читали і вподобали. Наприклад, “Солодку Дарусю” Марії Матіос або твори Люко Дашвар. Проте імена Забужко чи Андруховича виявились для них новими. Отже, здійснивши невеличкий екскурс у стан сучасної української літератури, ми одразу перейшли до найцікавішого: безпосередньої розмови про обрані твори.

Учні 10 класу колегіуму "Елінт" (Запоріжжя)
Учні 10 класу колегіуму "Елінт" (Запоріжжя)

Ідея полягала в тому, щоб не читати дітям нудних лекцій, а спілкуватись, тож, давши невеличку характеристику роману “Депеш Мод” і прослухавши уривок з нього у виконанні автора (самий початок “Коли мені було 14…”), ми доволі насичено поговорили про те, яким діти уявили собі головного героя, чи відчули вони його схожим на себе, про його оточення і проблеми. Уривок десятикласники сприйняли дуже добре і навіть прямолінійна, різка подача Жадана (часом з використанням нецензурної лексики) викликала у них довіру і симпатію. Звісно, ми поцікавились в учнів, як вони ставляться до подібних слів у літературі. На думку дітей, у прослуханому уривку такі слова цілком виправдані і несуть своє емоційне і змістове навантаження. А от вчитель з художньої культури, Сергієнко Г. О., яка люб’язно погодилась на нашу пропозицію провести урок, мала щодо уривку протилежні враження. Зійшлись на тому, що як раз вивчення класичної літератури, вміння мислити і критичний розум допоможуть дітям відділити “мух від котлет”, коли вони читатимуть подібні твори.

Настя розказує про стан сучасної української літератури
Настя розказує про стан сучасної української літератури

Цікаві думки пролунали щодо головного героя роману “Депеш Мод”. Учням він здався цинічним, відвертим, доволі типовим, розгубленим і байдужим до реальності, але у чомусь навіть “духовним” (бо наприкінці уривку прозвучало слово “амінь”). Виявилось, що цей стан душі дуже зрозумілий нинішній молоді, яка так само, як і герої Жадана, бачить реальність далеко не у райдужних барвах, а цілком критично. Підсумували розмову про “Депеш Мод” тим, що насправді не такі вже й погані ці герої, які загубились і заплутались у житті. Адже всім їм, як і кожному з нас, бракує любові і розуміння близьких.

Отак з брутальної алкогольно-філософської подорожі ми поринули в інший світ. У світ творів письменниці Люко Дашвар. Світ, між іншим, зовсім не вигаданий, а реальний, бо свої сюжети авторка, яка довгий час працювала у газеті, куди читачі надсилали свої історії, черпає безпосередньо з життя. Щоб цікаво подискутувати, ми роздрукували кілька неоднозначних цитат з роману “Мати все” про любов і сенс життя і роздали учням. Вони зачитували цитати і разом розмірковували про те, що в них говорилось. Наприклад, про те, якими мають бути “три чоловічі справи”, а якими — “жіночі”, про любов безумовну і любов як винагороду в боротьбі, про материнське почуття до дитини і про жіноче кохання до чоловіка. Приємно вразила активність школярів, які висловлювали свої погляди, сперечались, шукали істину, ділились думками. Уроки вийшли дуже насиченими не тільки інформаційно, а й емоційно, що для нас навіть важливіше. Дехто на перерві підходив погортати книги, а одна дівчинка попросила додому почитати “Мати все”.

Учасниці проекту, активістки "НББ" разом з учителем, Сергієнко Г. О.
Учасниці проекту, активістки "НББ" разом з учителем, Сергієнко Г. О.

Хочеться подякувати вчителю Сергієнко Галині Олексіївні за можливість провести дві чудові зустрічі і за прекрасних учнів!

Учасники проекту С.Е.К.С. в Запоріжжі: Олександра Сергієнко, Ольга Філіпова, Анастасія Бондаренко.

Окрема подяка Михайлові Погорнєву за фото і відео з уроку.

С.Е.К.С. у книгарні “Є”

Активісти НББ запросили журналістів на С.Е.К.С.
Активісти НББ запросили журналістів на С.Е.К.С. (фото Н. Стригуна)

Презентація проекту з провокативною назвою С.Е.К.С. від громадського руху «Не будь байдужим» відбулась 21 лютого 2013 року, в День рідної мови, в книгарні «Є», що на вул. Лисенка у Києві. Йшлося про Сучасне Епатажне Креативне Слово і про те, в який спосіб це слово, а саме твори сучасних українських письменників, популяризувати серед старшокласників загальноосвітніх шкіл. Як зламати стереотип про суцільну депресивність української літератури та її відірваність від сьогодення і показати, що українською мовою можна писати на зрозумілі і близькі молоді теми зрозумілою і близькою мовою.

Про це і говорили на прес-конференції директор руху «Не будь байдужим» Оксана Левкова, Фагот і Фоззі з гурту ТНМК, Галина Тельнюк (учасниця проекту «Тельнюк: Сестри»), Сашко Ярмола («Гайдамаки»), Сергій Іванюк (Києво-Могилянська Академія, журнал «Однокласник»), Катерина Поправка (керівник проекту С.Е.К.С.) та я, Олександра Сергієнко, як представниця руху НББ з Запоріжжя.

В рамках згаданого проекту заплановано, що волонтери — студенти філологічних факультетів різних вишів ­— відвідають близько 100 шкіл не лише Києва, а й інших міст, зокрема, Сум, Харкова, Одеси, Вінниці, Запоріжжя. Твори улюблених сучасних письменників, таких як Сергій Жадан, Юрій Андрухович, Оксана Забужко, Любко Дереш, Ірен Роздобудько та ін., презентуватимуть в рамках уроку. Але це будуть, скоріше, не лекції, а спілкування з учнями на рівних. Адже нинішні волонтери самі лише два-три роки тому сиділи за шкільними партами, отже, добре розуміють тих, до кого йтимуть. Дехто з активістів чесно визнає, що у школі мало цікавився літературою: і через загальне навантаження, і через те, що твори, які пропонуються до вивчення офіційною програмою, хоч і класика, та для молодої людини є надто абстрактними і часто дисонують з її юним, максималістським, бунтарським поглядом на світ. Учасники проекту жодним чином не проти класики! Навіть радять обов’язково вертатись до неї у більш зрілому віці, коли вже можеш з позиції досвіду перейнятись її цінністю . Та в живому спілкуванні з друзями мало хто з підлітків говорить не те що «солов’їною Шевченковою», а й справді літературною Пушкінською. Українська лишається для уроків, а мову молоді замінює сленг на основі російської. Літературні ж герої Жадана чи Дереша абсолютно органічно розв’язують всі свої проблеми за допомогою української, не цураються міцного слівця, десь вживають суржик і цілком зрозуміло чому є, м’яко кажучи, далеко не завжди симпатичними вчителям української мови. «Текстуально активна молодь» з НББ не збирається доводити до інфаркту шкільних філологів, та впевнена, що знайомство з новими іменами все ж таки піде лише на користь учням, адже, зважаючи на те, що в програмі передбачено усього дві години для огляду сучасної української літератури, не дивно, що багато хто зі школярів помилково вважає, що всі письменники «давно померли».

Учасники презентації ділились своїм ставленням до української літератури, а також досвідом творчої роботи з дітьми і підлітками. Наприклад, Катерина Поправка розказала про те, як у рамках подібного проекту НББ кілька років тому зачитувала твори Іздрика школярам, і як ті на одному з таких уроків навіть примудрились намалювати «портрет» письменника («Принаймні, ніс вийшов схожим», — сміється Катя). Галина Тельнюк згадала, як одного разу несподівано довелось презентувати програму «Дорога зі скла» на вірші Оксани Забужко з дорослою, жіночою, відвертою і складною лірикою — семикласникам! «З дітьми важливо бути щирим!» — підсумувала вона, адже саме щирість і правильні слова є головним ключиком до юних сердець. Між іншим, дітки були приголомшені, вражені і виявились дуже вдячними та вдумливими слухачами! В свою чергу, я пригадала наш найперший проект «Sheva Foreva», який свого часу здивував не лише старшокласників, а й учителів української мови та літератури, бо ми спробували подивитись на творчість класика у контексті прогресивності і сучасності.

Перчинка від Олександри Сергієнко спеціально для проекту С.Е.К.С.
Перчинка від Олександри Сергієнко для проекту С.Е.К.С.

Тепер, коли презентація проекту С.Е.К.С. позаду, починається як раз копітка і масштабна праця: відбір авторів і творів, обговорення способів подачі, безпосередньо уроки в школах, спілкування з учнями і викладачами.

Але, як слушно зауважили волонтери проекту: «Важливо любити те, що ти робиш, викладатись на повну, горіти — і тоді ти зможеш зацікавити інших тим, що цікаве особисто тобі!»

Тож хай буде С.Е.К.С! Себто Сучасне (Спокусливе Симпатичне) Епатажне (Естетичне Екзотичне) Креативне (Карколомне Красномовне) Слово!

“Вільний університет” в Одесі. Простір для пошуку істини

Ярослав Грицак

Колись, на початку минулого століття, в Одесі існував Український Клуб. 29 травня 2010 р. було відновлено діяльність клубу, пройшло урочисте святкування 100-річчя Українського клубу Одеси (УКО). А 17 лютого 2011 р. УКО розпочав роботу “Вільного університету”.

Володимир Полторак, один з організаторів проекту, надає таку інформацію: “«Вільний університет» Українського клубу Одеси є простором для обговорення нагальних важливих суспільних проблем. Зокрема – проблеми становлення української політичної нації, що об’єднує усі етнічні спільноти України із збереженням національних культурних особливостей. Для представлення тем запрошено провідних учених, публіцистів та політичних діячів України, Росії та Центральної Європи. На лекції, семінари та круглі столи «Вільного університету» запрошуються усі, кому близька ідея побудови відкритого, вільного громадянського суспільства – фундаменту української політичної нації.
Місія «Вільного університету»: пробудження громадянської активності в українському багатонаціональному суспільстві через просвітництво, приєднання до загальноєвропейських процесів усвідомлення історичних та культурних надбань, звільнення від нав’язаних суспільству ідеологічних догматів та стереотипів.”

Лекції проходитимуть щомісячно у концертній залі Культурного центру «Beit Grand», вулиця Ніжинська, 77/79.

А мені хочеться поділитися ще доволі свіжими враженнями від першої лекції Ярослава Грицака. Ми можемо по-різному ставитись до деяких поглядів пана Грицака (наприклад, вже наступного дня, на “круглому столі” він сказав наприкінці: “Пропоную компроміс: ми їм другу державну – російську, а вони нам – НАТО…”). Але впевнена, ніхто не заперечить, що його лекція – це був успіх! Аншлаг, нестача вільних місць – є тому підтвердженням! Люди слухали, затамувавши подих, стоячи протягом кількох годин. Приємно вражав контингент слухачів, тут можна було побачити всіх: і представників різних національностей, студентів, викладачів, музикантів, людей різного віку, представників влади, минулої і теперішньої. Як на мене, то для Одеси це рідкісне явище. Думаю, і по всій Україні рідко проходять подібні лекції, щоб зрозуміти, про що я, треба було бути там присутнім. Однак прикро, що представників ЗМІ було не багато.

На наступну лекцію, 9 березня, впевнена вже чекають із нетерпінням!

Більш детально про лекцію Ярослава Грицака можна прочитати тут.

Повний список лекторів:

  1. Ярослав Грицак. Хто такі українці і чого вони хочуть?
  2. Наталя Яковенко. Концепція нового підручника історії України.
  3. Георгій Касьянов. Історія і політика: Україна і пострадянський простір.
  4. Андреас Каппелер. Українське та російське націєтворення на європейському тлі (ХІХ – поч. ХХ ст.)
  5. Андрій Оскара. Альтернативи найновішої націоналізації українців. Як “національна ідея” може стати конкурентноздатною?
  6. Алєксєй Міллєр. Опозиція між нацією і державою в Україні та історичні коріння двох українських ідентичностей.
  7. Микола Рябчук. Посткомуністичні трансформації в Україні.
  8. Віталій Портніков. Чи може відбутися в Україні одна політична нація?

Труднощі перекладу – 5 (шпаргалки з мови)

НЕПРАВИЛЬНО – ПРАВИЛЬНО

Приймати участь – Брати участь

Прийняти міри – Вжити заходів

Прилягаючі землі – Прилеглі землі

Прибігнути до крайніх мір – Вдатися до крайніх заходів

Привести приклад – Навести приклад

Привело до занепаду – Призвело до занепаду

Прийти в себе – Отямитися, опритомніти

Прийти до згоди – Дійти згоди

Прийти до переконання – Переконатися

Приступити до обговорення – Розпочати обговорення

Примінити санкції – Застосувати санкції

Пробіли у знаннях – Прогалини у знаннях

Продавати зі скидкою – Продавати зі знижкою

Пропуск до бібліотеки – Перепустка до бібліотеки

Радує око – Тішить око

Рахувати за можливе – Вважати за можливе

Рахуватися з думкою – Зважати на думку

Рахую, що так буде краще – Вважаю, що так буде краще

Регістрація учасників – Реєстрація учасників

Розділяти думку – Поділяти думку

Розпродажа товарів – Розпродаж товарів

Сама активна участь – Найактивніша участь

Самий важливий – Найважливіший

Серцевий приступ – Серцевий напад

Сире приміщення – Вологе приміщення

Сімейне положення – Сімейний стан

Сітка підприємств – Мережа підприємств

Слід вмішатися – Варто втрутитися

Слідуюча зупинка – Наступна зупинка

Слідуючі питання розглянули – Такі питання розглянули

Співпадає з відпусткою – Збігається з відпусткою

Співставляти факти – Порівняти факти

Справка з лікарні – Довідка з лікарні

Срочна служба – Строкова служба

Сумувати прибутки – Підсумовувати прибутки

Сурова зима – Сувора зима

Текучі справи – Поточні справи

Текучість кадрів – Плинність кадрів

Терпіння лопнуло – Терпець увірвався

Терпіти збитки – Зазнавати збитків

Толковий хлопець – Розумний хлопець

Три роки тому назад – Три роки тому

Тушити картоплю – Тушкувати картоплю

Удалити пляму – Вивести пляму

У двох словах – Двома словами

У зжаті строки – У стислі строки

Узорчасті серветки – Візерунчасті серветки

У кінцевому рахунку – В остаточному підсумку

Унаслідувати традиції – Успадкувати традиції

Уперся на своєму – Затявся на своєму

Установити причину – З`ясувати причину

Устарівший прилад – Застарілий прилад

Уступити місце – Поступитися місцем

Уход за дитиною – Догляд за дитиною

Учбовий заклад – Навчальний заклад

Халатне ставлення – Недбале ставлення

Хворий грипом – Хворий на грип

Труднощі перекладу – 4 (шпаргалки з мови)

НЕПРАВИЛЬНО – ПРАВИЛЬНО

Нанести збитки – Завдати збитків

Нанести удар – Завдати удару

На протязі року – Протягом року

Настоювати на своєму – Наполягати на своєму

Насущне питання – Нагальне питання

Нелюдимий характер – Відлюдкуватий характер

Невірний діагноз – Неправильний діагноз

Не вмішуватися у справи – Не втручатися у справи

Не дивлячись на перешкоди – Незважаючи на перешкоди

Непригодний для вжитку – Непридатний для вжитку

Не придавати значення – Не надавати значення

Непритульні діти – Безпритульні діти

Ні під яким видом – Нізащо, ні в якому разі

Обжалувати вирок – Оскаржити вирок

Обезжирене молоко – Знежирене молоко

Об`єм роботи (книги) – Обсяг роботи (книги)

Оборудувати квартиру – Устаткувати, опорядити квартиру

Обставити квартиру – Умеблювати квартиру

Одобрити пропозицію – Схвалити пропозицію

Одягти окуляри – Надіти окуляри

Опровергати інформацію – Спростувати інформацію

Оскверняти пам`ять – Паплюжити пам`ять

Останнє пристанище – Останній захисток

Оточуюче середовище – Навколишнє середовище

Оціночна вартість – Оцінна вартість

Паперова волокіта – Паперова тяганина

Пара хвилин – Кілька хвилин

Перебувати у скрутному положенні – Перебувати у скрутному становищі

Переводити гроші поштою – Переказувати гроші поштою

Перетворювати в життя – Втілювати в життя

Перепутати сторінки – Переплутати сторінки

Перечислити гроші – Перерахувати гроші

Підписка розпочалась – Передплата розпочалася

Піднявся вітер – Знявся вітер

Підняти питання – Порушити питання

Підняти шум – Здійняти галас

Підвести підсумки – Підбити підсумки

Повістка дня – Порядок денний

Поважаємо друг друга – Поважаємо один одного

Подавлений настрій – Пригнічений настрій

Подавляюча перевага – Величезна перевага

Поїзд далекого слідування – Поїзд далекого прямування

Понести втрати – Зазнати втрат

Поступила пропозиція – Надійшла пропозиція

Подати ходатайство – Подати клопотання

Подавляюча більшість – Переважна більшість

Подібним чином – Так само

Пожежні приїхали – Пожежники приїхали

Показати крупним планом – Показати великим планом

Попереджати помилки – Запобігати помилкам

Попередити хворобу – Запобігти хворобі

Поручити комусь – Доручити комусь

Поступати в інститут – Вступати до інституту

Поступили в продаж – Надійшли у продаж

Потерпіти поразку – Зазнати поразки

Поштовий ящик – Поштова скринька

Пояснююча записка – Пояснювальна записка

Труднощі перекладу – 3 (шпаргалки з мови)

НЕПРАВИЛЬНО – ПРАВИЛЬНО

За браком часу – Через брак часу

Завдяки запізненню – Через запізнення

Зажила рана – Загоїлася рана

Зажиточний чоловік – Заможний чоловік

Заказний лист – Рекомендований лист

Заключати угоду – Укладати угоду

Закрити очі – Заплющити очі

Закупочна ціна – Закупівельна ціна

Заплановані міроприємства – Заплановані заходи

Зап`ятнана совість –Заплямована совість

Заслуговує уваги – Вартий уваги

Зберігшийся експонат – Експонат, який зберігся

Зберкнижка –Ощадкнижка

Згідно інструкції – Згідно з інструкцією

Здати іспит – Скласти іспит

Знімати квартиру – Наймати квартиру

Зробити прививку – Зробити щеплення

Зустрічаються помилки – Трапляються помилки

Канцелярські приналежності – Канцелярське приладдя

Капля дощу – Крапля дощу

Капризна дитина –Вередлива дитина

Капризна погода –Примхлива погода

Кватирка не відкривається – Кватирка не відчиняється

Керосинова лампа – Гасова лампа

Кидатися в очі – Впадати в очі

Кинути на проізвол – Покинути напризволяще

Книжний магазин – Книжковий магазин

Кожна хвилина на рахунку – Кожна хвилина порахована

Кругові рухи – Колові рухи

Крупна рогата худоба – Велика рогата худоба

Крупномасштабні постановки – Великомасштабні поставки

Купити в розстрочку – Купити на виплат

Лишній раз – Зайвий раз

Любий це знає – Кожний, всякий, будь-хто це знає

Масляна фарба – Олійна фарба

Мебельний магазин – Меблевий магазин

Мерещиться щось – Увижається щось

Миючі засоби – Мийні засоби

Міжнародне положення – Міжнародне становище

Мілкі гроші – Дрібні гроші

Міри перестороги – Запобіжні заходи

Міроприємства на наступний рік – Заходи на наступний рік

Мішає думати – Заважає думати

Мішає грішне з праведним – Плутає грішне з праведним

Мова йдеться – Мовиться або йдеться

Моя власна думка – Власна думка або моя думка

Мраморна підлога – Мармурова підлога

Музикальна школа – Музична школа

Мутна вода – Каламутна вода

Наболівше питання – Наболіле питання

Навчатися на рідній мові – Навчатися рідною мовою

На громадських началах – На громадських засадах

Нагрузка зросла – Навантаження зросло

Народ обнищав – Народ зубожів

На слідуючий день – Наступного дня

Насміхатися над ним – Насміхатися з нього

На цей рахунок – Щодо цього



Труднощі перекладу – 2 (шпаргалки з мови)

НЕПРАВИЛЬНО   –   ПРАВИЛЬНО:

Абонентський ящик –  Абонентська скринька

Багаточисельні відвідувачі – Численні відвідувачі

Біжучий рядок – Рухомий рядок

Більша половина – Більша частина

Бувші учні – Колишні учні

Бути на доброму рахунку – Мати добру репутацію

Бути у командировці –  Бути у відрядженні

Вартує уваги – Вартий уваги

В двох кроках від нього – За два кроки від нього

В двох словах – Двома словами

Велика прихожа – Великий передпокій

Великі доходи – Великі прибутки

Ведучий фахівець – Провідний фахівець

Вести переписку – Листуватися

Виключення із правил – Винятки із правил

Ви не виключення – Ви не виняток

Види на майбутнє – Плани на майбутнє

Виключити світло – Вимкнути світло

Виключно здібний – Винятково здібний

Вимита посуда – Вимити посуд

Винести подяку – Скласти подяку

Виписка із протоколу  – Витяг із протоколу

Вичеркнути із списків – Викреслити зі списків

Відсторонився від справ – Відійшов від справ

Відноситися по-дружньому – Ставитися по-дружньому

Відноситися до більшості – Належати до більшості

Вільна вакансія – Вакансія

Він являється майстром – Він є майстром

Вірна відповідь – Правильна відповідь

Вірний спосіб – Надійний спосіб

В кінці кінців – Кінець кінцем, зрештою

В любому випадку – У будь-якому випадку

Воєнне училище – Військове училище

Вступати в переговори – Починати переговори

Вступний взнос – Вступний внесок

В три години – О третій годині

Гарні обої – Гарні шпалери

Глиняна посуда – Глиняний посуд

Горять щоки – Пашать щоки

Грецькі горіхи – Волоські горіхи

Грошовий перевод – Грошовий переказ

Грудна дитина – Немовля

Два (три, чотири) зошита – Два (три, чотири) зошити

День відчинених дверей – День відкритих дверей

Діючі правила – Чинні правила

Діючі особи  – Дійові особи

Доказати теорему – Довести теорему

Доля істини – Частка істини

Друг друга – Один одного

Другими словами – Інакше кажучи

Другі люди – Інші люди

Думки співпали – Думки збіглися

Жестяний цех – Бляшаний цех

Жила площа – Житлова площа

Жилий масив – Житловий масив

Жити за чужий рахунок – Жити за чужий кошт

Sheva Foreva, или Что знаем мы о Тарасе Шевченко?

Sheva Foreva: спали свій стереотип про ШевченкаЭтот простой вопрос мы с подругой-коллегой задали ученикам нашего лицея незадолго до юбилея классика (напомню, 9 марта 2009 исполнилось 195 лет со дня рождения Тараса Шевченко).
При том, что школьная программа в Украине предусматривает всестороннее и достаточно длительное изучение Шевченковского наследия, наши знания о нем оказываются не то чтобы поверхностными, а, скорее, просто набором штампов. Чего греха таить, я и сама не подозревала, насколько интересным может быть погружение в тему, которая, казалось бы, за долгие годы школьной жизни должна уже набить оскомину не только ученикам, но и преподавателям. И проблема (теперь я уверена) не в самой теме, а в устаревших подходах, ярлыках и информационном мусоре, сквозь который далеко не у каждого хватит нервов продираться.

Но давайте вернемся непосредственно к ответам старшеклассников.

«Гениальный поэт, но его стихи не цепляют меня. Так может писать кто угодно, даже я!»

К сожалению, это впечатление не единичное. Не буду бросать камни в огород учителей-филологов, что, дескать, не смогли научить, в чем именно гениальность. Этому следует посвятить не одну статью. А поделюсь собственным совершенно случайным открытием! Оказалось, для того, чтобы стихи Шевченко «зацепили», их надо не читать, а… петь! Или слушать в чужом исполнении. При чем, совершенно не важно, какой это будет стиль – от классики до рока, регги и хип-хопа. В любом случае, Шевченко звучит так органично, что диву даешься. Именно музыка доносит внутреннюю уникальную ритмику, мелодику и смысл его произведений. После этого по-новому воспринимаешь название сборника «Кобзарь»! Может, поэт сам намекал нам на то, как именно следует его стихи воспринимать?
В доказательство привожу несколько музыкальных ссылок:

  • Небольшой любительский клип на песню молодой команды «Бандурбенд», посвященный наиболее стойким образам и ассоциациям, которые вызывает имя Шевченко в воображении «простых смертых», то есть нас с вами

  • Песня Ирины Билык «Бандуристе, орле сизий»

  • Кобзарь Васыль Жданкин «Б’ють пороги»

«Я не знаю, что сказать о Шевченко нового… Разве что рассказать о нем как о художнике или… извращенце и алкоголике»

Истинную правду когда-то сказал Тарас Григорьевич: «Люди б сонце очорнили, якби мали силу». О художнике мы еще поговорим, а вот на последних словах про «извращенца и алкоголика» хотелось бы сейчас остановиться. Почему-то Шевченко относится к той категории исторических личностей, из которых стремятся сделать либо икону, либо вурдалака. В Интернете оказывается очень сложно найти что-то действительно интересное и свежее о нем. Постоянно натыкаешься или на однотипные рефераты, дублирующие школьные учебники, в которых Шевченко весь такой «причесанный и мудрый пророк», или же на такие грязь и пошлость, которые на самом деле не выдерживают аргументов обычной логики, не говоря уже о сомнительном фактическом их обосновании. Безусловно, у каждого из нас есть свои достоинства, недостатки и такие черты, о которых бывает даже стыдно признаться. Но вот только гениям нам бывает сложно простить их «неидеальность». Копошиться в грязном белье мне не хочется. Тарас Шевченко много значит не только для украинского народа, но и для мировой культуры, однако не будем забывать, что был он, прежде всего человеком! И, значит, ничто человеческое чуждо ему не было.

«Шевченко-художник – это вообще оксюморон. Единство не объединяемого. Я не видел его картин, но уверен, что Айвазовский рисовал лучше… Это все равно, что кондуктор трамвая станет президентом!»

Ну, это вообще в нашем духе! Картин не видели, но четкий стереотип на лицо! Между тем, Герберт Маршалл, английский поэт и переводчик еще в 1964 году заявил, что для Европы было бы очень полезно ближе познакомиться с творческим наследием Шевченко-художника, ведь у него есть много чему поучиться! А мы сами и сейчас имеем весьма смутное представление о том, каким богатством обладаем. Многие исследователи (среди них и зарубежные) утверждают, что как художник Шевченко во многом опережал свое время. Брюллов, Венецианов, Жуковский и другие признанные мастера и современники Тараса утверждали, что он не просто художник, а еще и новатор, смелый экспериментатор в области прикладного искусства, специалист «не классической манеры письма». Его работы объединяют в себе многие направления и часто в них видят предтечу таких стилей, о которых речь пойдет десятки лет спустя! Кстати, за работы в области гравюры Тарасу было присвоено звание академика Петербуржской академии искусств.
А это работы, которые впечатлили нас:

«Творчество Шевченко сейчас не актуально. Он жил в иное время, а сегодня уже нет крепостных… Не знаю, чем он может заинтересовать молодежь»

Если вы не поленились и посмотрели предложенные видео, то, думаю, ваших эмоций будет достаточно, чтоб опровергнуть этот стереотип. Ведь по большому счету дело не в физическом закрепощении, а в рабстве духа, равнодушии к своей истории, к себе самим. К счастью, творческая молодежь все чаще обращается к этим темам. И хочется верить, что рано или поздно мы отойдем в праздновании юбилеев и любых значительных дат от приевшихся «совковых» сценариев, за которыми прячется все те же равнодушие и слепота и которые только вызывают рвотные рефлексы.

Надеюсь, мои эмоции и впечатления коснулись и вас. Безусловно, о многом я не сказала, но это только стимул для вашего собственного поиска!